(通讯员:彭宜 摄影:刘行)10月16日下午,上海外国语大学原常务副校长、中国日本文学研究会会长、中国翻译协会副会长谭晶华教授应邀来永利官网作题为“我与日本文学四十年——以永井荷风的译介为中心”的学术讲座。此次讲座由com6774澳门永利院长曾艳钰教授主持,日语系师生及省内兄弟院校师生100余人参加了此次讲座。
讲座伊始,谭晶华教授首先提到了日本唯美主义文学,指出了其在日本近代文学史的位置,并依次对其主要代表作家及作品做了简要概述。紧接着,谭晶华教授按照从五四运动前后到改革开放前后30年的时间顺序,介绍了国内日本文学作品翻译的发展过程。谭晶华教授还结合了其自身丰富的翻译工作经验,广征博引,论述了文学翻译的若干标准和影响因素,阐述了“翻译理当忠实原作”的具体含义,并以“两个军师”和“二军师”的差别说明了文体对翻译的重要作用,并建议翻译工作者“甘于清贫,不断提高才学”。最后谭晶华教授从创作类型、创作思想、艺术成就等方面着重介绍了日本新浪漫派代表作家永井荷风,指出其作品具有“反逆”、“反战”、“反俗”和“怀古”的特点和倾向。在互动环节,台下师生踊跃提问,谭晶华教授分别进行了详细回答。
曾艳钰教授对此次讲座作了简要总结,再次感谢谭晶华教授带来的“日本文学盛宴”。此次讲座不仅让大家对中国的日本文学作品翻译历程有了更详细的了解,更让大家对翻译及翻译工作者有了更深的认识。
嘉宾简介:谭晶华,上海外国语大学二级教授、文学博士、博导。曾担任常务副校长、教育部高校日语专业教学指导委员会主任(1997-2013)、上海翻译家协会会长(2009-2019)。现任中国日本文学研究会会长、中国翻译协会副会长、全国日语四八级考试委员会主任等。